Feliz dia da Reforma Protestante!
Desde o dia 31 de outubro de 1517 até os dias de hoje 2016 há exatos 499 anos, a igreja cristã em especial boa parte das igrejas evangelicas, históricas tradicionais, pentecostais e neo pentecostais, celebram esta data marcante, em cultos e reuniões. Trazido do Castelo de Wittemberg na Alemanha aonde foi alvo da atenção de todos não por sua rica arquitetura bela e invejável, mas por um escrito fixado à porta, no qual, o polêmico monge agostiniano, Martinho Lutero, denunciava, sob a forma de 95 teses, os excessos, absurdos, da religiosidade dita (por aleive) cristã da época.
Castelo de Wittemberg na Alemanha onde Lutero pregou suas 95 Teses
Eis uma foto das 95 teses de Martinho Lutero fixadas na porta da catedral
A base da acusação era bíblica, justificada pela escrituras do Apostolo Paulo de que "o justo viverá pela fé"
As 95 teses, era um resgate, numa folha de papel que reivindicava o retorno a Deus, às Escrituras sagradas, o perdão à piedade, assim como o abandono ao formalismo a venda das indulgencias e a devoção mecânica, nascia, ali portanto, o protestantismo, mais conhecidos como os evangélicos!
Martinho Lutero deixou um grande legado, para muitos cristãos, que não vivem mais sobre ameaças das liturgias, das tradições das igrejas legalistas e comerciais, da venda de bençãos do perdão dos pecados, e da vida eterna que somente na pessoa bendita de nosso Senhor Jesus Cristo podemos alcançar e possuir pela fé na palavra da verdade, pela graça de Deus. Ele Lutero foi o primeiro homem de sua terra natal a traduzir a bíblia do Latim antigo Império Romano para o Alemão, também foi o primeiro a imprimir novos exemplares da bíblia sagrada. A tradução de Lutero, no entanto, suplantou as anteriores porque foi uma forma unificada do (Hochdeutsch dialetos alemães da região central e sul) e foi amplamente divulgada em decorrência da sua difusão por meio da imprensa desenvolvida por Gutenberg em 1453.
A tradução de Lutero para o alemão foi simultaneamente um ato de desobediência e um pilar da sistematização do que viria a ser a língua alemã, até aí vista como uma língua inferior, dos servos e ignorantes. É preciso adicionar que Lutero não se opunha ao latim, e chegou mesmo a publicar uma edição revisada da tradução latina da Bíblia (Vulgata). Lutero escrevia tanto em latim como em alemão. A tradução da Bíblia para o alemão não significou, portanto, rejeição do latim como língua acadêmica.
Segundo o Wikipedia Em 31 de outubro de 1999, foi assinada uma Declaração Conjunta Sobre a Doutrina da Justificação pela Fé[57], redigida e aprovada pela Federação Luterana Mundial e pelaIgreja Católica Apostólica Romana. O preâmbulo do documento diz que a declaração "quer mostrar que, com base no diálogo, as Igrejas luteranas signatárias e a Igreja católica romana estão agora em condições de articular uma compreensão comum de nossa justificação pela graça de Deus na fé em Cristo. Esta Declaração Comum (DC) não contém tudo o que é ensinado sobre justificação em cada uma das Igrejas, mas abarca um consenso em verdades básicas da doutrina da justificação e mostra que os desdobramentos distintos ainda existentes não constituem mais motivo de condenações doutrinais". A declaração pode ser resumida neste trecho: "Confessamos juntos que o pecador é justificado pela fé na ação salvífica de Deus em Cristo; essa salvação lhe é presenteada pelo Espírito Santo no batismo como fundamento de toda a sua vida cristã. Na fé justificadora o ser humano confia na promessa graciosa de Deus; nessa fé estão compreendidos a esperança em Deus e o amor a Ele".
Martinho Lutero deixou um grande legado, para muitos cristãos, que não vivem mais sobre ameaças das liturgias, das tradições das igrejas legalistas e comerciais, da venda de bençãos do perdão dos pecados, e da vida eterna que somente na pessoa bendita de nosso Senhor Jesus Cristo podemos alcançar e possuir pela fé na palavra da verdade, pela graça de Deus. Ele Lutero foi o primeiro homem de sua terra natal a traduzir a bíblia do Latim antigo Império Romano para o Alemão, também foi o primeiro a imprimir novos exemplares da bíblia sagrada. A tradução de Lutero, no entanto, suplantou as anteriores porque foi uma forma unificada do (Hochdeutsch dialetos alemães da região central e sul) e foi amplamente divulgada em decorrência da sua difusão por meio da imprensa desenvolvida por Gutenberg em 1453.
A tradução de Lutero para o alemão foi simultaneamente um ato de desobediência e um pilar da sistematização do que viria a ser a língua alemã, até aí vista como uma língua inferior, dos servos e ignorantes. É preciso adicionar que Lutero não se opunha ao latim, e chegou mesmo a publicar uma edição revisada da tradução latina da Bíblia (Vulgata). Lutero escrevia tanto em latim como em alemão. A tradução da Bíblia para o alemão não significou, portanto, rejeição do latim como língua acadêmica.
Segundo o Wikipedia Em 31 de outubro de 1999, foi assinada uma Declaração Conjunta Sobre a Doutrina da Justificação pela Fé[57], redigida e aprovada pela Federação Luterana Mundial e pelaIgreja Católica Apostólica Romana. O preâmbulo do documento diz que a declaração "quer mostrar que, com base no diálogo, as Igrejas luteranas signatárias e a Igreja católica romana estão agora em condições de articular uma compreensão comum de nossa justificação pela graça de Deus na fé em Cristo. Esta Declaração Comum (DC) não contém tudo o que é ensinado sobre justificação em cada uma das Igrejas, mas abarca um consenso em verdades básicas da doutrina da justificação e mostra que os desdobramentos distintos ainda existentes não constituem mais motivo de condenações doutrinais". A declaração pode ser resumida neste trecho: "Confessamos juntos que o pecador é justificado pela fé na ação salvífica de Deus em Cristo; essa salvação lhe é presenteada pelo Espírito Santo no batismo como fundamento de toda a sua vida cristã. Na fé justificadora o ser humano confia na promessa graciosa de Deus; nessa fé estão compreendidos a esperança em Deus e o amor a Ele".
Comentário: Graças a Deus e a coragem do nosso querido irmão Martinho Lutero, ter lutado pela fé cristã, junto a liderança da igreja de sua época, da sua defesa das 95 teses, hoje temos a liberdade de conhecer as escrituras sagradas, das biblias e sermos salvos pela graça de Deus em Cristo independente das obras, somos abençoados curados e libertos pela fé nas escrituras sagradas, damos toda honra e Glória a Deus em qualquer lugar, antes só os sacerdotes tinham poder de ler e interpretar e transmitir as escrituras sagradas da bíblia, que na época era lida e escrita em latim, linguá complicada para a nossa realidade dos dias atuais. Hoje temos muitas versões de bíblias, em que podemos ler, comparar, argumentar, ensinar, pregar, sem qualquer restrição de uma igreja de um concilio, ou do estado, porque temos a liberdade primeiramente conquistada por Cristo e posteriormente por missionarios e martires, como nosso querido irmão o monge Martinho Lutero na reforma em que celebramos, com cânticos que antes só grupos de corais cantavam em Latim, e mensagens difundidas e espalhadas desde as igrejas até os confins da terra.
Castelo Forte - A História por Detrás do Hino
Veja outros artigos relacionados neste blog:
Nenhum comentário:
Postar um comentário